I Owe Andre Dubus a Piece of Me
Andre Dubus’s Italian translator, Nicola Manuppelli, describes how he came to work with short story master’s writing, and interviews the author’s son, Andre Dubus III.
Andre Dubus’s Italian translator, Nicola Manuppelli, describes how he came to work with short story master’s writing, and interviews the author’s son, Andre Dubus III.
Any story I consider a favorite stirs up in me feelings of envy and wonder. “A Father’s Story,” by Andre Dubus, has this effect. On the first count, it’s the I-sure-wish-I’d-written-that moment. If you write and if you read, you know this feeling. Think early motivations. Maybe that feeling—we could dress it up and call it admiration, but that seems too mild—led you to write in the first place. Envy being the mother of imitation, maybe, hypothetically, it led you to write a story about a vampire gerbil that sucked fruit white. Gerbacula. Maybe you are very, very sorry about […]
What is the difference between art and life, between the writer and the writing? In this essay on the late, great Andre Dubus, we learn how Dubus recognized “transformative moments” as authors Richard Ford and Anne Beattie, among others, weigh in on his talents, and his legacy.